(ひとえに練習をしていた) ・Last summer, I spent most of the time swimming in the pool.
By virtue of your effort, we could achieve our goal.
「ひたすら」を表す場合 英語で「ただひたすらにそのことをする」という意味での「ひとえに」を表すには、「all the time(ずっと)」、「spend most of the time 〇〇ing(ほとんどの時間を〇〇してすごす)」を使います。 皆さんは「これもひとえに」 という言葉をどのような時に 使っているでしょうか? ビジネスシーンにおける挨拶、 スピーチ、手紙、メール冠婚葬祭、 式典などでの挨拶、 スピーチといったところでしょうか? ビジネスシーンなど 普段のお祝いの席など通常生活している中で 「これもひとえに」という言葉は、 誰しもが聞き覚えのある言葉かと思います。 ・It is entirely thanks to you, I could make this happen.
あなたのおかげで英語が上達しました:I could improve my English, thanks to you.
」 ・It is precisely thanks to them that this project was proceeded safely.
・I spend most of my time practicing.