今回はなんと、 すべての表現に、 伝説のお菓子 「Pringles」 を当てはめて、その違いを見ることで、他のどんなサイトよりも分かりすい 「ハマる」の早見表を作りました。 「彼は何かに夢中です(He is obsessed with something.
「(趣味、コレクションなど)~にはまる」という言い方(よく使われますが、あくまでも「俗語」ですね)を、 「ちゃんとした日本語」で言い表すなら・・・ 「~」が何か、によっても多少ちがいますが、 趣味や研究の対象についてなら、「~に夢中になる」「~に熱中する」「~に没頭する」 あまり好ましくない対象についてであれば、「~がやめられなくなる」「~から抜けられなくなる」 などでしょう。 フォーマルな「absorbed in ~」 この「absorbed in ~」は、フォーマルな表現で文語的な感じです。 意味: 「 どハマりしている(やめられない) 」 という意味のハマっている• hooked on: 「 どハマりしている 」という意味 3.
英訳 You can become a person who is truly delighted by everyone, if you decide not to be liked by your friends and if you are isolated from your friends, and if you stick to yourself, you will be truly pleased.