牧場にいる動物の鳴き声 ・牛「モー」 moo(ムー) ・豚「ブー」 oink(オィンク) イノシシの鳴き声も同じ表現です。 猫が喉をならす My cat gave a contented purr.
いやいやで、仕方なく agree するのが admit です。 We will soon be arriving at Disneyland! Aww, you are so sweet.
You ought to leave early.
consider と regard は to think 、つまり「思う」なんですね。 You should bear in mind that I can't walk as fast as you.
Look at that ass! おい、見ろよ。 体の部位の英単語 ヒゲ:whiskers(ウィスカーズ) 前肢:front leg(フロント・レッグ) foreleg(フォーレッグ) 前肢の先:front paw(フロント・ポー) 後肢の先:back paw(バック・ポー) 肉球:paw pads(ポー・パッズ) 胴体:trunk(トランク) 通常、肉球やヒゲは複数形を使用。 「モーと鳴く動物は何?」 How does a sheep go in English? 引っかく = claw claw は、動物や鳥の尖った爪を指します。 ・ゴリラ「ウッホウッホ」 ooh ooh(ウッウ) ・ライオン「ガオー」 roar(ロァ)またはgrowl(グローウ) roarは機械や強風の「ゴォー」という擬音の表現にも使われています。 しかし英語ではカマキリは祈る昆虫だとみなされるのだ) いつも機会をくださるだけでなく、鋭い指摘をくださりありがとうございます!! 2009年 08月29日 12:17 のコメント: お互いが刺激になって英語への理解が深まっていく理想的なカタチになってますね。 「引っかく」という意味の動詞は、他に maul や scratch などがあります。 ( bow wow は重なる語が微妙に変わる希有な例です) 英語のオノマトペと日本語の擬声語とは、文字に起こすと別モノのような風情ですが、声に出してみると意外と感覚が相通じていることがわかります。 相手を挑発する時や怒りを表現する時に使われる悪口ですね! おわりに いかがでしたか? 中には興味本位で覚えたことのある英語表現もあったのではないでしょうか? 何度も繰り返しますが、これらの悪口は相手を不愉快な気持ちにさせるだけでなく、自身の品位や教養をも疑われるものです。 なるほど! カジュアルな「お尻」の英語 アメリカでよく使われる言い方 アメリカの口語では 「butt」がよく使われます。 How many times do I have to say this, stupid.
Food companies must do more to tackle climate change.